А надто – коли це слово звучить іспанською, португальською, польською мовами, а далі плавно й мелодійно перетікає у рідну українську. Так чаклує над словом відома перекладачка і поетеса Олена Криштальська. Талановиту волинянку газета «Літературна Україна» поставила в один ряд із найбільш знаними і авторитетними українськими перекладачами...
А надто – коли це слово звучить іспанською, португальською, польською мовами, а далі плавно й мелодійно перетікає у рідну українську. Так чаклує над словом відома перекладачка і поетеса Олена Криштальська. Талановиту волинянку газета «Літературна Україна» поставила в один ряд із найбільш знаними і авторитетними українськими перекладачами.
Одразу дві книжки: «Пульсуючі струни. Антологія іспанської та латиноамериканської лірики ХVІ–ХХ століть» та «Пізня яблуня», до якої увійшли як переклади, так і оригінальні твори, презентувала Олена Криштальська під час чергового «літературного четверга», який відбувся в обласній організації НСПУ. Другим об’єктом обговорення була нова книжка поезій молодої талановитої авторки Ольги Ляснюк «Поцілунки у скло», яка прочитала присутнім і нові твори. А були тут не лише письменники, а й учителі-словесники області, які нині перебувають в Луцьку на курсах підвищення кваліфікації. В обговоренні нових книг при свічках взяли участь голова обласної письменницької організації Ніна Горик, письменники Надія Гуменюк, Володимир Лис, Ігор Ольшевський, Олеся Ковальчук та інші.