Петро Паливода - наш земляк, родом із села Млинове Ратнівського району, нині живе і працює у Київській області, проте є активним читачем нашої газети. Поет, перекладач, пише українською, російською, німецькою, мовою есперанто...
Петро Паливода (на фото) - наш земляк, родом із села Млинове Ратнівського району, нині живе і працює у Київській області, проте є активним читачем нашої газети. Поет, перекладач, пише українською, російською, німецькою, мовою есперанто
Численні публікації цими мовами в газетах, журналах, альманахах, антологіях в Україні, Росії, Литві, Чехії, Словаччині, Швейцарії, США. Лауреат міжнародного літературного конкурсу мовою есперанто (поезія) «Liro-1982», Калінінград, Росія, міжнародного літературного конкурсу мовою есперанто (поезія) «EKRA-2006», Разград, Болгарія, Українського літературного конкурсу «Рукомесло-2006», Київ, лауреат XVII Всеукраїнського фестивалю української сучасної естрадної пісні «Пісенний вернісаж-2006» (автор слів пісні-лауреата). Перекладає з німецької, есперанто та російської на українську, а також з української на есперанто. З 2004 року член журі міжнародного літературного конкурсу творів та перекладів мовою есперанто «Liro». Вірш «Осіння елегія», який нині друкуємо, поклав на музику композитор Леонід Попернацький, а виконує пісню заслужений артист України Павло Мрежук.
ОСІННЯ ЕЛЕГІЯ
Вітер пісню журливу співає, Жовте листя спадає на плечі. І нічого на світі немає, Тільки цей листопадовий вечір.
Заблукала у сірому небі Ніжна музика простоволоса. Я колись повернуся до тебе У холодну заплакану осінь.
Закружляє в оманливій висі Позолота осіннього саду. Ніби вітром розвіяне листя, Ми станцюємо вальс листопаду.
Миють хмари, діряві, як сито, Геть пожовклі березині коси. І нічого немає на світі, Тільки ця листопадова осінь...