
Ну а шо хіба, треба перекладати?
Думала, що «партія»? російська чиновниця відвідала траурну церемонію в сукні з написом «PARTY»
Байдужість росіян до людських смертей та жорстоких вбивств останнім часом переходить всі межі. Судячи з усього, вони навіть не знають, що таке траур і скорбота
Так, наприклад, секретар шебекинського відділення партії «Єдина росія» Галина Шаповалова вирішила вшанувати пам'ять жертв Чорнобильської катастрофи у нарядній сукні з написом «PARTY» («Вечірка»), передає «Дивогляд«.
Але на росії не забули виправдатися за цей курйоз. Щоправда, зовсім невдало.
Саме у такому вбранні секретарка з'явилася на траурній акції, присвяченій катастрофі 1986 року. Захід відбувся 26 квітня у місті Шебекіно, Бєлгородької області.
Але на росії не забули виправдатися за цей курйоз. Щоправда, зовсім невдало. Трохи згодом у Telegram-каналі «Єдина росія Бєлгородська область» оприлюднили повідомлення, у якому чітко визнали, що у кацапів серйозні проблеми з іноземними мовами. Навіть у «дипломованих спеціалістів»:
«Будучи дипломованим спеціалістом у галузі іноземних мов, секретар вважала, що цей напис означає слово «партія», – йдеться у повідомленні.
Цікаво, щоб це виглядало більш правдиво, на росії почнуть просувати цей новий «сленг»? Чи може просто перейменують партію?
Читайте також: Колишній латвійський спортсмен змінив своє прізвище, аби не асоціюватися з Путіним.
