Курси НБУ $ 43.80 € 50.31

ЧИ ЖИТИМЕ УКРАЇНСЬКЕ СЛОВО НА БЕРЕСТЕЙЩИНІ?

Поки що воно звучало на презентації антології “До тебе, світе...”

Поки що воно звучало на презентації антології “До тебе, світе...”
Презентації книги “До тебе, світе” вже відбулися у Києві, де вона вийшла в Українському центрі духовної культури, і Луцьку, адже з Волинню багатьох авторів її пов’язують життєві й творчі стосунки. Та, звісно, не могли обійтися без такої презентації в обласному центрі того краю, про який промовисто говорить підзаголовок антології: “Українська література Берестейщини”.
Як виявилося, ця гілка української літератури доволі міцна. Під час презентації, що відбулася в актовому залі Брестської музичної школи №2, з вуст ведучої викладача українського відділення Брестського педагогічного університету імені О.Пушкіна Наталії Колодюк пролунала емоційна, зворушливо-лірична розповідь про кожного з авторів. Від класика української літератури Олекси Стороженка, котрий жив на хуторі під Берестям, де й похований, класика літератури білоруської Вінцента Дуніна-Марцинкевича, який свою “Пинську шляхту” написав українською, до тих, хто нині пише рідною українською, що теж не заохочується у сучасній лукашенківській Білорусі — Валентина Вейнера-Габуди, Світлани Китаєвської, Олени Гнатюк і зовсім молодих — брата і сестри Андрія Динька і Наталки Бабиної, Оксани Копак, Ольги Шачаніної.
А видавець книги голова Брестського обласного громадського об’єднання “Просвіта” імені Тараса Шевченка Михайло Петрукович справедливо відзначив тих, хто розшукував, готував матеріали цієї унікальної антології, віднаходив маловідомі, а то й зовсім невідомі читацькому загалу імена тих, хто українським словом доводив, що Берестейщина таки українська земля, що вогонь рідної мови, літератури тут ще не згас. Це справжні ентузіасти студенти Ірина Галь з міста Кобрина, Ірина Абрамчук з Бреста, викладач-філолог Брестського держуніверситету Людмила Хілько, викладач музичної школи № 2 Алла Осипова (вони ж здійснили комп’ютерний набір, верстку і коректуру текстів), науковці Олександр Ільїн, Петро Климчук, укладач і редактор збірки Антон Цвид, який родом з волинського села Світязь. Це завдяки їм самобутньо заговорили до читача 60 авторів з Берестейщини. Ну, а вихід книги став можливим, що відзначалося, як приклад конкретної допомоги українцям за межами сучасної України, завдяки фінансовій підтримці Державного комітету України у справах національностей та міграції.
На презентації у Бресті звучали українські народні і сучасні ліричні пісні у виконанні місцевих українських творчих колективів. Читали свої твори Степан Давидюк, Світлана Китаєвська, Валентин Вейнер-Габуда, Ольга Шачаніна та інші.
Привітали українців Берестейщини із святом їхніх душ, яким і став вихід антології, Генеральний консул України у Бресті Михайло Колядин, радник Посла України в Республіці Білорусь Валерій Козловський, який передав вітання пана Посла Петра Шаповала. Гість з Києва — прес-секретар Української Всесвітньої координаційної ради Євген Булавко — передав теплі слова від голови УВКР Михайла Гориня, а ще вручив Почесні грамоти цієї ради Михайлу Петруковичу (йому цього дня виповнилося якраз 55 років), активістам берестейської “Просвіти” — композитору і поету Арсену Тетеруку, Володимиру Хорсюку (він напередодні відсвяткував 75-річчя), поету-ветерану Миколі Теличку.
Михайла Миколайовича, визнаного лідера берестейських просвітян, привітали і члени делегації з Волині — начальник відділу у справах національностей та міграції облдержадміністрації Олександр Кравчук, директор Полісько-Волинського народознавчого центру, професор ВДУ імені Лесі Українки Віктор Давидюк, керівник хору “Посвіт” із Луцька, заслужений працівник культури України Ростислав Кушнірук, автор цих рядків, який представляв давнього і доброго друга берестейських українців — газету “Волинь”. Гроно пісень волинських і берестейських авторів виконало тріо з Луцька “Вишиванка” у складі Ольги Калашевої, Софії Бохотниці і Надії Падалко.
Під час презентації і після неї вдалося поспілкуватися з кількома представниками української громади Берестейщини. Віра Мурашкевич, вдова поета Володимира Мурашкевича родом із села Залісоччя Ківерцівського району Волині, ветерана війни з фашистами, який визволяв Європу, репресованого 1949 року за зв’язки з УПА. Володимир Степанович, проживаючи після ГУЛАГу в Кобрині на батьківщині дружини, з якою познайомився в ув’язненні, так і не дочекався видання зверстаної на комп’ютері своєї збірки з щемливо-болісною назвою “Помолися вслід нам, Україно”.
Микола Теличко, який визволяв від фашистів і Україну, і Білорусь, щойно видав свою сьому збірку. На жаль, російською, як і попередню, хоч має чимало українських поезій.
Приємною несподіванкою для мене особисто стало знайомство з творчістю землячки, родом з мого рідного села Згорани, Ольги Шачаніної. Її батьки Микола Федорович і Антоніна Андронівна колись були моїми вчителями. Ольга, сама тепер педагог, згадує, з яким жалем наприкінці 80-их підлітком покидала рідні Згорани, коли батьки переїжджали в село Чорнавчиці під Брестом.
І останній штрих до свята у Бресті. Очікували, що на презентацію прибудуть і виступлять представники обласної і міської влади. Не прибули і не виступили. А на неофіційній частині більшість берестейських українців, особливо молодших, спілкувалася тією ж російською, адже українську вивчають факультативно лише в кількох школах області.
Володимир ЛИС.
Telegram Channel