Із твоїх молитов я складу колискову — - «Волинь» — незалежна громадсько–політична газета
Курси НБУ $ 26.34 € 30.45
Із твоїх молитов я складу колискову —

Волинь-нова

Із твоїх молитов я складу колискову —

Із твоїх молитов я складу колискову — хай спочине цей світ хай хоч трохи поспить хай почнеться все знов з обережного слова і за мить до кінця хай зупиниться мить Юрій ІЗДРИК.

ГАРНЕ СЛОВО: шалина (хащі)
«Вітерець приніс насмиканого з копиць духу злежаного сіна, розпанахав тишу і подався шалиною, розбуркуючи сонну птицю» (Григір ТЮТЮННИК).


Залишити у спокої?
 Ні! Правильно сказати: «Дайте спокій!»


Подорожні та відпочивальники
Вживання дієприкметників активного стану
з -уч-, -юч- не рекомендоване нормами сучасної української мови. Тому, якщо подорожуєте, то ви – подорожній, а якщо відпочиваєте, то відпочивальник, або той, хто подорожує, відпочиває.
Подорожуймо свIтом!
Тільки не кажіть: «Давайте подорожувати», а то видається, що вимагаєте в когось путівку за кордон.
Чехія: чех – чешка. Данія: данець – данка.
Англія: англієць – англійка. Азія: азієць – азійка.
Щодо Франції і французів, то в 11-томному «Словнику української мови» наведений приклад із творчості Лесі Українки:
«Тільки французка може дати панні відповідне виховання».
Отож правильні форми утворюємо з допомогою суфіксів -ець(-єць), -анин(-янин) – для чоловічого роду і -к(а), -анк(а) – для жіночого: англієць, данець, киянин, азієць (не азіат), полтавець (не полтавчанин), тернопілець, черкасець.


АНТИСУРЖИК:
Неправильно:
понарошку
Правильно:
не по-справжньому, несерйозно, жартом, жартома, жартуючи, не навсправжки


Не падайте за компанію!
 Співпадіння – це спільне з кимось падіння. Так часом перекладають російське «совпадение». Коли говоримо про спільність подій і явищ, кажімо «збіг обставин».
«Цей несподіваний збіг сприймається як якесь радісне чаклування» (Михайло СТЕЛЬМАХ).