Курси НБУ $ 39.60 € 42.44
Літо бабине, бабине літо…

Волинь-нова

Літо бабине, бабине літо…

Літо бабине, бабине літо… Серце чує осінні путі…


Літо бабине, бабине літо…
Серце чує осінні путі…
Хтось заплутав зажурені віти
в павутиння нитки золоті.
В’януть, в’януть вуста пурпурові…
Але радість і в осені є!
В золоте
павутиння любові
ти заплутала
серце моє.
Володимир
СОСЮРА.



ЗАПАМ'ЯТАЙТЕ:
путь – вона, біль – він.

Так правильно українською!
Осіння, зоряна путь; сильний зубний біль.

Кожної осені
чи щоосені?
Якщо кожний рік, кожен рік або кожного року вжито для позначення повторюваності й можна поставити запитання як часто?, то краще сказати: щороку, щоосені.



«А ви вмієте варити кольорову капусту?»
Так запитали в кулінарному шоу. Але буквально перекладати з російської вислів «цветная капуста» не можна, адже капуста цвітна, бо цвіте.

Зверніть увагу: велика чи мала літера?
А
дміністрація Президента, але районна адміністрація.



АНТИСУРЖИК: не губіть природу!
Через неуважність можна губити гаманець чи олівець, але не розум.
А російське губить природу перекладемо – знищувати природу,
губить времямарнувати (гаяти) час.
Отож не втрачайте розуму і не знищуйте природу!
Не вмішуйтеся у справи!

Вмішувати можна борошно у тісто, а коли йдеться про серйозні справи, то варто говорити: втручатися у справи.

Коли навчання втрачає сенс?
Тоді, коли ми забуваємо правила і знову розмовляємо суржиком.
Губить свій зміст, губить своє достоїнство – це суржикові вислови.
Говорімо правильно!
Не принижуймо українську гідність!


Ведуча рубрики
Лариса ЗАНЮК.
(e-mail: [email protected])

Telegram Channel