Гірка Полонка не гіркА, або Як правильно відмінювати назву села в Луцькому районі
Мовознавець розповів, як правильно відмінювати назву відомого села під Луцьком.
Назву села Гірка Полонка, що в Луцькому районі, відмінюють, як словосполучення прикметника з іменником: Гірка Полонка, Гіркій Полонці, Гіркої Полонки. Але насправді це не так.
Чому ми пишемо й говоримо помилково і як відмінювати назву села правильно, пояснив у своїй праці мовознавець Віктор Шульгач.
Як зазначив мовознавець, цей топонім історично був оформлений як словосполучення іменника з прикметником: Горка Полонная. Горка у значенні «гора», «гірка». А Полонная – від слова «полонь» (в поліських говірка це означало чисте, вільне для пасовища або сінокосу місце).
Помилково кажуть у Гіркій Полонці, а насправді має бути в Гірці Полонці.
Однак з часом топонім Полонка набув форм іменника. І, відповідно, це зумовило переосмислення топоніма Гірка. Він почав виконувати функцію означення, що змістило й наголос: Гі́рка – Гірка́. Тож тепер помилково кажуть у Гіркій Полонці, а насправді має бути в Гірці Полонці.
Мовознавець зауважив, що цей топонім слід розглядати як характерне для слов'янських мов словосполучення «іменник + прикметник», другий член якого втратив ознаки атрибутивності. Відтак обидва компоненти топоніма Гі́рка Поло́нка треба відмінювати тільки як Гі́рки Поло́нки, Гі́рці Поло́нці.