«Ярмоленко, тобі впадло відповісти рідною мовою?» - «Волинь» — незалежна громадсько–політична газета
Курси НБУ $ 27.75 € 31.49
«Ярмоленко, тобі впадло відповісти рідною мовою?»

Микола Несенюк переконаний, що якби перші особи держави заговорили українською в побуті, то на неї б усі масово перейшли.

Фото tribuna.com.

«Ярмоленко, тобі впадло відповісти рідною мовою?»

Відомий журналіст, директор департаменту по роботі зі ЗМІ та вболівальниками ФК «Динамо» (Київ), уродженець Рівного Микола Несенюк закликав лідера національної збірної Андрія Ярмоленка спілкуватись українською

«… Я знаю, що ти, Андрію, — щирий патріот України. Є прикладом для дітей та юнаків, і це ти теж знаєш. То чому ж, Андрійку, говориш з українськими журналістами іноземною (не англійською) мовою? Чому не розмовляєш рідною, яку чудово знаєш?

Можливо, у дитинстві пацани сказали тобі, що говорити рідною — це западло? Але ж ти вже дорослий дядько і знаєш, що це не так. Ти кажеш «Слава Україні!» та співаєш гімн рідною мовою. Але продовжуєш роздавати інтерв’ю російською. Я думаю, що цього тобі просто ніхто вчасно не підказав. Так ось я і підказую!

Говори із британськими журналістами англійською, а з нашими — українською! Це ж так просто і природно! Це потрібно не нам, це потрібно тобі! Потрібно твоїм синам Івану та Данилу, які будуть жити після нас у сильній, могутній та процвітаючій Україні», — з такими хвилюючими словами Микола Несенюк звернувся на своїй сторінці у Facebook до Андрія Ярмоленка

— Ваша заява щодо Андрія Ярмоленка має великий резонанс. Чому ви проти того, аби спортсмени публічно говорили російською?

— Я Андрійка пам’ятаю з 17 років. Він поїхав в Англію і ламаною англійською намагається давати інтерв’ю. А чому тут рідною мовою не хочеш? Ти вдома з жінкою говори, якою хочеш, але ж ти — символ України, і тобі впадло відповісти рідною мовою?

Я не розумію і Андрія Шевченка — він же з україномовної сім’ї! Так собі, але вміє говорити англійською та італійською. А рідної мови боїться, ніби це щось непристойне. Хіба непристойно говорити рідною мовою на рідній землі? Що вам Україна зробила поганого, пацани? Вона вас вигодувала, а ви гидуєте сказати щось мовою ваших дідів.

— Як думаєте, чому гидують?

— Я вчився в російській школі, мама — білоруска, а тато — українець. Спокійно ставився і до російської, і до української. Але чомусь серед підлітків було модно російською розмовляти. Пацан прийшов і йому кажуть: «Ах, ти — лох, українською говориш…».

Я не розумію і Андрія Шевченка — він же з україномовної сім’ї! Так собі, але вміє говорити англійською та італійською. А рідної мови боїться, ніби це щось непристойне.

Ви знаєте, що Ярмоленко сказав після моїх слів? «А коли він приходить до Суркіса, якою мовою там говорить?» Так от — я і з одним, і з другим розмовляю українською. Не вірите — запитайте. Не боюся всюди говорити рідною — і нічого зі мною не трапляється. А у футболістів щось дивне.

Візьміть Лужного. Якби він хотів, то говорив би з командою українською. У нас всі прекрасно її розуміють.

Візьміть канали «Футбол», де коментують українською мовою. Чому донецькі «рєбята» не протестують? Де протести? Порушують їхні права — вони ж «не понімають». А вони все «понімають».

— Чому україномовним футболістам важливо чи навіть круто говорити російською?

— Щойно у нас з’явиться україномовний керівник Федерації, все зміниться. Я вже четвертий десяток років працюю керівником, всі підлеглі говорять зі мною українською — і все нормально. Треба, щоб перша особа показувала приклад. Це стосується всієї країни. Бо наші головні політики відходять від мікрофона і говорять мовою агресора, починаючи від Порошенка і закінчуючи Турчиновим.

 

Тим часом

«Мені комфортніше розмовляти російською» 

Так заявляє форвард збірної України та англійського «Вест Гема» 29-річний Андрій Ярмоленко (на фото)

 

 «Я прекрасно розмовляю українською мовою. Просто мені комфортніше говорити російською. Зі своїми батьками, наприклад, спілкуюсь рідною, але мені подобається чиста мова.

Я виріс у маленькому селі, у нас там суржик. Тому є деякі слова, які розуміють тільки місцеві.

Наприклад, коли я знайомив батьків зі своєю обраницею, і ми почали говорити, то моя дружина, яка розмовляє українською, деякі слова не розуміла. І вона мене питала: «А що це таке, а що це означає?» Довелося працювати перекладачем».

Андрій СЕНЬКІВ, tribuna.com